|
Les bandes dessinées à lire et à relire pour améliorer ses compétences en arabe
Dans le monde oriental, le nombre de sorties d'albums de BD n'est pas astronomique. Songeons que la culture arabo-musulmane traditionnelle ne privilégie pas la représentation figurée, mais plutôt la stylisation et l'ornement abstrait. Le goût pour le dessin se développe toutefois lentement mais sûrement, du Maroc au Koweït en passant par l'Algérie : parution d'albums de BD, de fanzines, festival Cairo Comix en Égypte, ou encore essor du street-art...
The 99, des super-héros à succès venus du Koweït
En matière d'albums BD, la saga The 99 est née de l'imagination du Koweïtien Naïf al-Mutawa et du coup de crayon du dessinateur américain Dan Panosian (de l'écurie Marvel). La série a éclos courant 2006 et a remporté un vif succès dans la péninsule arabique.
© Ajaaj et les 99 autres - Naïf al-Mutawa et Dan Panosian |
- défend des valeurs d'entraide à la fois conformes aux valeurs musulmanes et universelles, aussi la religion n'est jamais mentionnée au fil des pages
- parvient à plaire aux enfants et adolescents de la péninsule arabique comme à ceux au-delà
- permet également de bousculer les clichés
- au cours d'un congrès en 2010, cette bande dessinée a été saluée par... Barack Obama himself, en ces mots : « la série a su captiver l’imagination d’un grand nombre de jeunes, en personnifiant les valeurs et la tolérance de l’Islam ».
Les bandes dessinées de Jean-François Chanson alias Mostapha Oghnia
Basé à Rabat, capitale du Maroc, le dessinateur, scénariste de BD et blogueur Jean-François Chanson, alias Mostapha Oghnia, a créé plusieurs BD disponibles en langue originale, l'arabe :
- Tajine de lapin (2010)
© Tajine de Lapin - Mostapha Oghnia - ou encore Aïcha K.
© Aïcha K - Mostapha Oghnia et Damien Cuvillier
D'autres BD en arabe disponibles actuellement sur internet
En matière de bandes dessinées disponibles en langue arabe, on trouve également :
- Le Guide Casablancais, de Mohamed El Bellaoui (alias Rebel Spirit), une sorte de guide touristique en version satirique, qui nous fait découvrir la face cachée de la ville marocaine
Mohamed El Bellaoui - L'Émir Ben Abdelkrim de Mohamed Nadrani, récit qui retrace la guérilla anti-coloniale menée par les Berbères contre l'armée espagnole
L'Emir Ben Abdelkrim - Mohamed Nadrani - On affame bien les rats ! d'Abdelaziz Mouride, témoignage d'un prisonnier marocain d'extrême-gauche
- à noter que la saga culte L'Arabe du Futur, du dessinateur français Riad Sattouf, n'a pas encore été traduite en arabe (elle sera éditée en un seul tenant, lorsque tous les tomes seront achevés)
De Mickey à Astérix, quelques grands classiques internationaux transcrits en langue arabe
Enfin, on trouve relativement facilement de grandes BD classiques de l'école franco-belge ou américaine traduites en arabe :
- Tintin
- Astérix
- Lucky-Luke
- les Schtroumpfs (sous le petit nom « Sanafer »)
- Little Lulu
- quelques Disney... ليلة جيدة ميكي , autrement dit « bonne nuit Mickey ! »
© Mickey - Walt Disney |
merci beaucoup
RépondreSupprimermerci beaucoup
RépondreSupprimer